印度电影飞天魔盗团剧情介绍:“无何有之乡”和“广莫之野”从原文的语境分析,是庄子理想中的逍遥之地,与“无为”和“逍遥”的心境互相呼应,而译文的“domain of noexistence”文学色彩较逊色,“wide and barren wild”意指荒蛮之地,与原文浪漫的意象有出入。相比之下,梅维恒的“Never-never Land”和“wide open spaces”的处理更具有文学感染力,贴近原文的意境。冯友兰译文最后一句的翻译,也由反问句变成陈述句,情感的力量被削弱。此段的注中,冯友兰说:“这些故事说明...