11月12日的《成都商报》02版:《抗通胀工资是否能“给力”》;
11月12日的《南京晨报》01版:《江苏公推公选给力“阳光权力”》;
11月12日的《江苏法制报》01版:《为青年法官成长“给力”》;
11月13日的《青年报》04版:《校长亲荐小白菜 学生感叹:很给力》;
11月13日的《东亚经贸》新闻01版:《放鞭炮点火炬很中国很给力》;
11月14日的《都市快报》02版:《老板都很给力》;
11月14日的《扬州晚报》B8版:《引渤入疆:真给力?假消息?》;
11月14日的《合肥日报》03版:《中国体育舞蹈很“给力”》。
以上种种的事实证明,对于“给力”一词登堂入室,正式进入主流媒体,社会上是以压倒性的优势表示肯定的。但是,值得说明的是,这并不意味着任何新奇、异样的词语都可以被接纳到新闻作品中去。据介绍,“给力”是网络上的“cucn201配音组合”给动画片《搞笑漫画日和》配音时的发明。在其中一集《西游记:旅程的终点》中,唐僧师徒历经磨难到达天竺,发现所谓终点只是一面写有“天竺”二字的小旗子,孙悟空便对唐僧抱怨说:“这就是天竺吗?不给力啊老湿。”悟空的这番话也成为后来“给力”一词的渊源。所谓“不给力”就是形容和自己预想的目标相差甚远。而“给力”自然就是有帮助,有作用,给面子的意思了。2010年的南非世界杯对“给力”的广泛传播,起到了推波助澜的作用。由于恰好能很好地表达网友看球赛时的情绪,“给力”一词开始成为热门词汇,开始大面积流传。不过,无论如何热闹,在这个时候“给力”的传播范围仍旧有限。它的通行无阻、大行其道,当然是在出现于《人民日报》的标题上之后。《江苏给力“文化强省”》一文的作者是江苏分社的记者赵京安,但是这个关键性的标题并非出自于她之手。她的原稿标题是《“文化强省”看江苏》,文中并没有出现“给力”。现在的这个标题是人民日报总编部的几个年轻编辑改定的。